<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/9321014?origin\x3dhttps://cant-be-forgotten.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>
An Irony
Saturday, July 21, 2007 @ 3:41 pm

read my youngest brother's "erhem" chinese essay.. he wrote about a robber robbed a granny.. hmmm... and i read read read.. realised that his teacher wrote a sentence 老奶奶喊道:“抓小偷啊,抓小偷!”At first i didnt find anything wrong to it lehx.. but when i read again.. thought of.. 小偷不是都偷偷摸摸的吗?小偷怎么会将一把刀放在老奶奶的脖子上威胁她?should be a 扒手吧?isnt it ironic that a chinese teacher didnt know that difference??? hmmm.. my brother also tell me his teacher use english to explain words to them during chinese lesson de.. hmmm.. maybe many teachers are doing that in primary school ba.. cuz many children speak english at home.. but wonder if that is a good way of teaching or what.. similarly... why dont english teachers explain words to students in chinese/malay/tamil??? nvm lah.. maybe the education system is changing... my generation n my bro's generation are different.. let's see when one day i really become a teacher.. what will the education system become..

» TOP

Well, common & popular ones would be CBOX & SHOUTMIX